Detailseite
Projekt Druckansicht

Formen des Septuagintatextes der alttestamentlichen Geschichtsbücher (Samuel- und Königebücher mit Schwerpunkt 2 Samuel).

Fachliche Zuordnung Evangelische Theologie
Förderung Förderung von 2008 bis 2012
Projektkennung Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) - Projektnummer 67253544
 
Sowohl die Erstübersetzung der Septuagintaschriften (im Wesentlichen die griechische Übersetzung des hebräischen Alten Testaments) als auch die verschiedenen Revisionen standen durchgehend in Bezug zur hebräischen Vorlage einerseits und zur griechischen Sprache, und Kultur andererseits.Bei den Geschichtsbüchern (insbesondere Samuel- und Königebücher) liegen mit der kaige-Rezension und dem lukianisch / antiochenischen Text deutlich ausgeprägte und unterschiedliche Textformen vor, wobei sich zugleich die Frage nach der Ur-Septuaginta stellt. Diese Fragen sind nicht nur für die Septuaginta, sondern für die Textgeschichte des Alten Testaments insgesamt bedeutsam, weil die Septuaginta der Geschichtsbücher zum Teil alte, sonst nicht erhaltene hebräische Textformen widerspiegelt und zugleich bestimmten Qumranhandschriften nahe steht.Ziel des Projekts ist es, die Charakteristika der verschiedenen griechischen Textformen zu analysieren sowie ihre Zusammenhänge mit dem hebräischen Bezugstext einerseits und der Entwicklung der griechischen Sprache und Kultur andererseits zu erforschen und die Textformen und Manuskripte in die Geschichte der Septuaginta einzuordnen.
DFG-Verfahren Sachbeihilfen
 
 

Zusatzinformationen

Textvergrößerung und Kontrastanpassung