Detailseite
Projekt Druckansicht

Exemplarische Untersuchung der Text-und Überlieferungsgeschichte des Büchleins der ewigen Weisheit Heinrich Seuses

Fachliche Zuordnung Germanistische Mediävistik (Ältere deutsche Literatur)
Evangelische Theologie
Katholische Theologie
Mittelalterliche Geschichte
Förderung Förderung von 2015 bis 2018
Projektkennung Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) - Projektnummer 272921339
 
Heinrich Seuses (um 1295/96-1366) Büchlein der ewigen Weisheit (BdeW) zählt zu den meistüberlieferten Werken der deutschsprachigen Mystik des 14. Jahrhunderts (600 deutsche und niederländische Handschriften). Seine einzige wissenschaftliche Edition ist bislang die Ausgabe Karl Bihlmeyers (1907). Bihlmeyers Edition ist inzwischen überholt: Nicht nur ist mittlerweile das Dreifache an Textzeugen des BdeW bekannt, auch ist zeigt die Überprüfung online zugänglicher Handschriften, daß es eine Vielzahl vom Text der Bihlmeyerschen Edition abweichenden Textzeugen gibt. Dies macht eine kritische Neuedition des BdeW notwendig, welche die Veränderungen, Umformungen und redaktionellen Umarbeitungen des Werkes im Verlauf seiner Tradierung dokumentiert. Erst eine textgeschichtliche kritische Edition vermag die durch die Überlieferung bezeugte Popularität des BdeW im Spätmittelalter und damit auch seine Rezeptionsgeschichte zu erhellen. Ziel des Projektes ist, die Grundlage für eine solche kritische Neuedition des BdeW anhand zweier ausgewählter Kapitel des Werkes exemplarisch zu erarbeiten. Dazu werden aus 134 bekannten oberdeutschen Handschriften die Kapitel 7 (Wie minnekliche got ist) und 13 (Von unmessiger edli zitliches lidennes) mit der Leithandschrift der Bihlmeyerschen Edition (Straßburg, BNU, Ms. 2929) kollationiert. In einem zweiten Schritt wird die Kollationierung hinsichtlich der Filiation und Gruppenbildung der Handschriften ausgewertet, und es werden die verschiedenen Textstufen, Textfassungen und Redaktionen eruiert und analysiert. Anschließend wird das Verhältnis der niederdeutschen und der niederländischen Überlieferung des BdeW zu seiner oberdeutschen Überlieferung untersucht. Hierzu werden die jeweiligen Textzeugen (die Edition der niederdeutschen Fassungen von Norris sowie sechs weitere niederdeutsche Handschriften und sechs niederländische Textzeugen) ebenfalls mit der Leithandschrift Bihlmeyers kollationiert, um sie anschließend in die Text- und Überlieferungsgeschichte des oberdeutschen BdeW ein- bzw. zuzuordnen. Ebenso wird mit den fünf wichtigsten oberdeutschen Drucken des BdeW verfahren. Ergebnis des Projektes wird eine gedruckte Dokumentation und Darstellung der exemplarisch an Kapitel 7 und 13 untersuchten Text- und Überlieferungsgeschichte des BdeW im gesamten deutschen Sprachgebiet sein, ergänzt von der Edition dieser Kapitel. Die im vorliegenden Projekt erarbeitete Text- und Überlieferungsgeschichte der Kapitel 7 und 13 des BdeW wird Vorentscheidungen zu Erfordernissen und Möglichkeiten einer Neuedition des Werkes ermöglichen: Zahl und Charakter der ermittelten Textfassungen werden nicht nur darüber entscheiden, welche Editionsmethode für die Neuedition angemessen ist, sondern auch die Wahl der Publikationsform (digitale Präsentation, Hybridedition oder reine Druckpublikation) beeinflussen.
DFG-Verfahren Sachbeihilfen
 
 

Zusatzinformationen

Textvergrößerung und Kontrastanpassung