Project Details
Kritische Edition einer arabischen Übersetzung der vier Evangelien des koptischen Schriftstellers al-As'ad ibn al-'Assal aus dem 13. Jh.
Applicant
Dr. Samuel Moawad
Subject Area
Egyptology and Ancient Near Eastern Studies
Term
from 2011 to 2014
Project identifier
Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) - Project number 196696636
Unter den arabischen Übersetzungen der Bibel gibt es eine arabische Übersetzung der vier Evangelien. Sie wurde von dem bekannten koptischen Gelehrten al-As‘ad ibn al-‚Assāl im Jahr 1253 n. Chr. in Ägypten angefertigt. Er gehört zu der berühmten Familie der Awlād al-‚Assāl, deren Familienmitglieder für ihre wissenschaftlichen Arbeiten wohl bekannt sind. Laut der Einleitung des Übersetzers versucht diese Übersetzung, die Fehler und Ungenauigkeiten älterer arabischen Bibelübersetzungen zu korrigieren. Die Übersetzung basiert auf dem koptischen Text der vier Evangelien, dazu verzeichnet er Varianten (in arabischer Übersetzung) des griechischen und syrischen Bibeltextes. Um Missverständnisse zu vermeiden, schreibt der Übersetzer Personenoder Ortsnamen sowie einige Begriffe zusätzlich in Koptisch. In einem Appendix nennt er die koptischen, griechischen und syrischen Versionen, die er für seine Arbeit benutzt. Sein Variantenapparat sowie gelegentliche Übersetzungsalternativen stehen am Rande der Übersetzung bzw. zwischen den Zeilen in rot. Der Sprachstil der Übersetzung ist ausgezeichnet und der gesamte Text ist voll vokalisiert. Darüber hinaus ist jedes Evangelium mit einer kurzen Einleitung versehen. Im Anschluss bietet der Übersetzer eine Tabelle für die liturgischen Lesungen aus dem Neuen Testament für das ganze Kirchenjahr. Die Publikation dieser ausgezeichneten Übersetzung wird für die biblische Forschung von großer Bedeutung sein.
DFG Programme
Research Grants