Detailseite
Projekt Druckansicht

Translations of the 'adaptation to climate change' paradigm in Eastern Africa

Fachliche Zuordnung Humangeographie
Ethnologie und Europäische Ethnologie
Förderung Förderung von 2011 bis 2018
Projektkennung Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) - Projektnummer 180509503
 
The project starts from the observation that society-environment relations in Africa are currently facing an intense re-shaping through a multitude of climate related programmes, conceptually developed at an international level, translated into projects and programmes at the national level and negotiated and appropriated ideologically, socially and economically at the local level. It takes the global concept of ‘Adaptation to Climate Change’ (ACC) as a travelling idea that was initially designed by scientists in the North and is presently “travelling” to the South. The project is based on the following hypotheses:(1) The ‘travelling’ of the global ACC paradigm to Africa is an ambiguous and contested translation process in which the idea undergoes reinterpretation, modification and appropriation so that it matches experiences, needs and interests of stakeholders at multiple levels in Africa.(2) Translation processes are structured by translation regimes that are constituted by a specific set of actors, networks of communication, institutional patterns of interaction, and knowledge resources.(3) Translations and their social, technological and environmental materialisations will imply fundamental changes in the way people exploit, manage and conserve their environment and thus be accompanied by conflicts between different social groups with their respective interests.The key question that links the project to the overall objective of the priority programme is twofold and asks on the one hand how actors in different translation regimes in Ethiopia, Tanzania and Rwanda are able to unfold their capacities of adaptation and creativity in the process of translation of the ACC idea and on the other hand how the mobilisation and transformation of these capacities shape environmental governance and thus a re-ordering of state-society-environment relations in these countries.The specific objectives of the project are to understand the processes of translation by identifying the translators, analysing their translation practices and their multi-scalar networks in and through which the idea of ACC travels and is translated, to understand diverse ACC translations as an expression of local creativity and adaptation in different translation regimes, to trace impacts of ACC translations on environmental governance and thus on statesociety relations by identifying emerging and/or re-shaped structures of e.g. environmental surveillance, action groups and land use changes, to understand the interactions of different significations of ‘adaptation’ and to contribute to the structural and conceptual aim of the priority programme through an interdisciplinary and theoretical informed approach of comparative empirical fieldwork
DFG-Verfahren Schwerpunktprogramme
 
 

Zusatzinformationen

Textvergrößerung und Kontrastanpassung