Detailseite
Projekt Druckansicht

Tierrecht und Strafen im "Gesetz zur Abwehr der Dämonen" (Vidçvdâd, Kapitel 13-15). Kritische Edition des Avesta- und Pahlavi-Textes auf der Grundlage neuentdeckter Handschriften mit Transliteration, Transkription, Übersetzung, Kommentar und Glossar.

Fachliche Zuordnung Islamwissenschaft, Arabistik, Semitistik
Förderung Förderung von 2010 bis 2013
Projektkennung Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) - Projektnummer 169903502
 
Erstellungsjahr 2013

Zusammenfassung der Projektergebnisse

Der in einer altiranischen Sprache (Avesta) verfasste und ins Mittelpersische (Pahlavi) übersetzte Text Vīdēvdād („Gesetz zur Abwehr der daēuua-[Dämonen]“), dessen Kapitel 13-15 im Rahmen dieses Projektes bearbeitet wurden, ist eine der längsten und bedeutsamsten Quellen für die Erforschung des Zoroastrismus der altiranischen sowie der mitteliranischen Periode. Trotz der überragenden Bedeutung dieses insgesamt 22 Kapitel umfassenden Werkes für die Religions- und Rechtsgeschichte Irans in vorislamischer Zeit, ist eine Neubearbeitung des Textes auf der Grundlage zahlreicher neuentdeckter Handschriften erst in den letzten Jahren von Prof. Dr. Alberto Cantera (Kooperationspartner im hiesigen DFG-Projekt, Universität Salamanca) sowie von Dr. Andrés-Toledo (Wissenschaftlicher Mitarbeiter im Projekt) in Angriff genommen worden. Zu Beginn der Projektarbeit an den Kapiteln 13-15 lagen bereits die Kapitel 1-12 in dieser Neubearbeitung vor, auf deren Ergebnisse im Rahmen dieses Projektes zurückgegriffen werden konnte. Hauptanliegen des Forschungsvorhabens war die Fortsetzung dieser Arbeit gemäß folg. konkreten Zielsetzungen: 1. Anfertigung einer kritischen Edition der Avesta- und Pahlavi-Versionen der Vīdēvdād-Kapitel 13–15 nach Kollationierung der neugefundenen Handschriften; 2. vollständige Übersetzung des Avesta- und Pahlavi-Textes unter besonderer Berücksichtigung von Parallelstellen im Werk selbst sowie in anderen zoroastrischen Texten sowie Klärung unbekannter Termini; 3. Fertigstellung zweier Glossare zu diesen Kapiteln; 4. Anfertigung eines Kommentars zu sprachlichen und inhaltlichen Besonderheiten und Schwierigkeiten; 5. Erstellung einer elektronischen Version der edierten und übersetzten Kapitel und Veröffentlichung in der von der Antragstellerin herausgegebenen Reihe Iranica. Eine neue elektronische kritische Edition des Avesta- und Pahlavi-Textes der Vīdēvdād-Kapitel 13–15 wurde nach der spektakulären Entdeckung von zahlreichen Vīdēvdād-Handschriften in Iran vorbereitet. Nachdem bislang vor allem Handschriften aus Indien berücksichtigt wurden, ist hier erstmalig die iranische Tradierungslinie repräsentiert. Ebenfalls erstmalig sind rituelle Variationen der Texte gekennzeichnet. Eine neue Übersetzung der genannten Kapitel und die Erstellung dazugehörender Glossare erfolgten nach einer gründlichen Analyse der sprachwissenschaftlichen und inhaltlichen Probleme sowie nach Heranziehung von Parallelstellen in anderen normativen Texten der zoroastrischen Literatur. Ein ausführlicher sprachwissenschaftlicher und inhaltlicher Kommentar zu diesen Kapiteln wurde erstellt, in dem zahlreiche bisher ungeklärte Passagen erläutert werden konnten. Die Heranziehung anderer Texte hat zu überraschenden Entdeckungen in anderen zoroastrischen Quellen geführt, die einen eigenständigen Beitrag zur Avesta- und Pahlavi-Philologie darstellen. Der elektronische Text der bearbeiteten Kapitel wird einem breiten Fachpublikum im Rahmen der on-line Projekte TITUS-, Avestan Digital Archive und Corpus Avesticum zur Verfügung gestellt.

Projektbezogene Publikationen (Auswahl)

  • (2010). The Avestan manuscript B5 (Xwardag Abastāg Sāde) of the Bombay University Library. Avestan Digital Archive Series 27. ISBN-13 978-84-693-9951-4. 440 Seiten
    Andrés-Toledo, M. Á.
  • (2010). The Avestan manuscript T6 (Pahlavi Yasna) of the First Dastur Meherji-rana Library in Navsarī. Avestan Digital Archive Series 26. ISBN-13 978-84-693-9948-4. 598 Seiten
    Andrés-Toledo, M. Á.
  • (2012). “Manuscripts of the Wīdēwdād”. In Cantera, A. (Hrsg.). The Transmission of the Avesta. Iranica 20. Harrassowitz, Wiesbaden: 207-243. ISBN 978-3-447-06554-2
    Andrés-Toledo, M. Á. & Cantera, A.
  • (2012). “Parallel Versions of Vīdēvdād 11”. Iranian Studies 45.2: 181-201. ISSN 0021-0862
    Andrés-Toledo, M. Á.
  • (2013). The Avestan manuscript RR1_4055 (Iranian Vīdēvdād Sāde) of the Private Collection of Reshid Rostami in Kerman. Avestan Digital Archive Series 56. 572 Seiten
    Andrés-Toledo, M. Á.
 
 

Zusatzinformationen

Textvergrößerung und Kontrastanpassung